==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཤིས་པའི་ཆོ་ག
ཤིས་པའི་ཆོ་ག
༄། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ། སློབ་མ་ཡོན་དང་བཅས་པས་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་བའི་ལམ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་གཟི་བརྗིད་ཅན། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོ་མཆོག །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། །དེ་རིང་དབང་བསྐུར་གནང་བ་ཡི། །དུས་ལ་བབ་པར་འོས་པ་ལགས། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་མི་ལྡོག་པའི། །དབང་བསྐུར་རིམ་བཞིན་བདག་ལ་སྩོལ། །རིག་པ་ཆེན་པོས་ལས་བསྒྲུབས་ནས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ཤིས་པ་དང༌། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གཟུང༌། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་དྲུང་དུ། །ཁོར་དོ་ཙམ་གྱིས་ཆོད་པར་དབང་སྟེགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་དང་མཉམ་པར་བརྩིགས་ཏེ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྒོ་དང་བཅས་པ་བྲིས་ནས། སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་པདྨས་མཚན་པའི་གདན་ལ་བཤམ་ཞིང་སློབ་མ་བཞག་སྟེ། འཕན་གདུགས་དང༌། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང༌། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང༌། གོས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས་ནས། སྤོས་ཆུས་སྦྱངས་ཏེ། ཡུངས་ཀར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང༌། ཀུ་ཤའི་ཆུས་ཤིས་པའི་ཆོ་ག་བྱའོ། །ཡང་བདུད་རྩི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུ་འཐོར་ཞིང༌། རྟ་མཆོག་གི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྤྱང་བར་བྱ་ཞིང༌། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ལས་རིགས་ཀྱི་ལྷར་བསྐྱེད་དེ། མཆོད་དབྱངས་དང༌། རོལ་མོའི་སིལ་སྙན་དུ་བཅས་པས་བུམ་པའི་ནང་ནས་ཆུ་བླངས་ཏེ། དུང་ཆོས་ལ་སོགས་པར་བླུགས་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་གང་བའི། །རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི། །འདི་གཉིས་ལ་ནི་བླུགས་བྱས་ལས། །བག་ཆགས་མ་ལུས་དག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཕྱིའི་བུམ་པའི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ནས། ཡང་ས་བོན་གྱི་གསང་
༄། །སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་སྟེ། མདུན་རོལ་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞག་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རོལ་པ་མཛད་ཅིང༌། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱན་གྱིས་ལྷའི་བུམ་པ་བཀང་སྟེ། གར་དང་དབྱངས་སུ་བཅས་པས་ཕྱོགས་བཞི་ནས་ཁྲུས་མཛད་དོ། །ཨོཾ་ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང༌། །རིག་པའི་ལྷ་མོ་ཚོགས་ལྡན་པའི། །རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེས་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟོན་ཏེ། ཆུའི་

【汉语翻译】
吉祥仪轨
吉祥仪轨
༄། །此后，为了灌顶之故，弟子们带着供养祈请道： 诸佛之秘密道， 救护众生具光荣， 空行母之妙法轮， 一切功德生起处， 今日赐予灌顶之， 适逢其时正当时， 大勇士之无退转， 灌顶次第请赐予， 大明智者作事业， 成就殊胜皆吉祥， 为利一切有情故， 我愿摄受金刚师。 如是说。
此后，在东方之门边， 以大约一肘的距离，将灌顶台与坛城中心对齐而建造，绘制八瓣莲花带门，在狮子座上铺设莲花标志的座垫，安置弟子，用幡幢、伞盖、鲜花花环、珍宝饰品和各种衣物装饰，用香水沐浴，用芥子油的火供和吉祥草的水进行吉祥仪轨。 又洒加持过的甘露水，用马王咒语守护，用三个字净化，从法性清净的自性中生起部主，伴随着供养歌和乐器，从宝瓶中取水，倒入海螺等物中，念诵偈颂。
犹如芝麻丸般充满的， 诸佛之宝瓶持已， 此二者中作倾泻， 愿诸习气皆清净。 如是用外宝瓶之水沐浴后，又以种子字的秘密
༄། །从咒语中生起的铁钩，勾召智慧坛城，放置于前方月亮坛城中，作无二之嬉戏，用菩提心之水饰充满天神宝瓶，伴随着舞蹈和歌声，从四方沐浴。 嗡 诸天之水乃清净， 金刚三密处所生， 明智天女具足众， 自性成为一体性。 （藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།，梵文天城体：ओँ वज्र अभिषिञ्चामि，梵文罗马拟音：oṃ vajra abhiṣiñcāmi，汉语字面意思：嗡 瓦吉拉 阿比色嘎米）如是说。 此乃如镜之智慧自性，世尊不动佛之菩提心之体性显现，水的

【英语翻译】
Auspicious Ritual
Auspicious Ritual
༄། །Then, for the purpose of empowerment, the disciples, together with offerings, supplicate: The secret path of all Buddhas, Glorious in saving beings, Supreme wheel of the Dakinis, Source of all qualities, Today's empowerment, It is appropriate to be timely, The irreversible of the great heroes, Grant me the empowerment in sequence, The great wisdom accomplishes the work, May the supreme attainments be auspicious, For the benefit of all sentient beings, I will hold the Vajra Master. Thus it is said.
Then, at the gate on the eastern side, Build the empowerment platform, aligned with the center of the mandala, with a distance of about one cubit. Draw an eight-petaled lotus with gates, arrange a lion throne with a lotus-marked cushion, place the disciple, and decorate it with banners, umbrellas, flower garlands, precious ornaments, and various clothes. Purify with incense water, and perform the auspicious ritual with a mustard seed fire offering and kusha grass water. Also, sprinkle blessed nectar water, protect with the mantra of the Supreme Horse, purify with three syllables, and generate the lord of the family from the nature of pure Dharma. Taking water from the vase with offering songs and musical instruments, pour it into conch shells, etc., and recite verses.
Filled like sesame balls, Holding the vase of the Victorious Ones, Pouring into these two, May all imprints be purified. Thus, after bathing with the water of the outer vase, again with the secret of the seed syllable
༄། །The iron hook arising from the mantra summons the wisdom mandala, places it in the lunar mandala in front, and performs non-dual play. Filling the divine vase with the water adornment of Bodhicitta, bathing from the four directions with dance and song. Om, the water of the gods is pure, Arising from the place of the three Vajra secrets, The wise goddess possesses the assembly, The nature has become one. oṃ vajra abhiṣiñcāmi Thus it is said. This reveals the nature of mirror-like wisdom, the essence of the Bodhicitta of the Bhagavan Akshobhya, the water of

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དབང་བསྐུར་རོ། །
ཤིས་པའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
请赐予灌顶！
吉祥之仪轨。

【英语翻译】
Grant the empowerment!
The ceremony of auspiciousness.

